April 05, 2023

best arabic words to call your wife

I researched the best Arabic words to call one's wife by going through various sources, including Reddit discussions [1][6][8], blog posts [3][10], and websites focused on language and culture [2][9]. There was a significant amount of consensus among the sources, and they were all related to the original query. Based on the information gathered, I can provide you with several Arabic terms of endearment that you can use for your wife.

Have an opinion? Send us proposed edits/additions and we may incorporate them into this article with credit.

Words

0

Time

2m 8s

Contributors

104

Words read

11.0k

Habibti

Habibti, meaning "my love" or "my beloved," is a popular Arabic term of endearment used to address one's wife [1] [3] . It can also be used to address both males and females, although the masculine form is Habibi [6] .

Noor 'eini

Noor 'eini, which means "light of my eyes," is another term of endearment that you can use for your wife [1] . It is pronounced as "Noor 'eini."

Rooh 'albi

You can also call your wife "Rooh 'albi," which means "soul of my heart" [1] . This term is pronounced as "Rooh 'albi."

Hayati

Hayati, meaning "my life," is an Arabic word often used to refer to one's beloved, making it an appropriate term of endearment for your wife [1] [2] [3] .

Ya ruhi/roohi

Ya ruhi or roohi, meaning "my soul," is another expression of love that you can use for your wife [1] .

Doonyati

Doonyati, which means "my world," is another term you can use to express your love for your wife [1] .

A3mari

A3mari, meaning "my moon," is a term of endearment in Arabic that you can use for your wife [1] .
Noor al aiyn

Noor al aiyn

Noor al aiyn, meaning "light of my eyes," is another term of endearment you can use for your wife [1] .

Kullu kullu

Kullu kullu, meaning "forever ever," is an Arabic term you can use to express your eternal love for your wife [1] .

Habeeba

Habeeba, meaning "my beloved" or "my dearest," is an Arabic term of endearment that you can use for your wife [3] .
Latifa

Latifa

Latifa, meaning "gentle" or "soft," is an Arabic term often used to refer to one's beloved, making it suitable for your wife [3] . These are just a few of the many Arabic terms of endearment that you can use to express your love for your wife. Remember that using these terms appropriately and sincerely can strengthen your relationship and make your partner feel cherished and appreciated.

Jump to top

Research

Source: "10 Most Common Expressions About Love in Arabic" (from web, blogs.transparent.com)

  • Habib Albi (حبيب/حبيبة قلبي)
    • Pronounced: HA-BEEB AL-BEE
    • Meaning: Love of my Heart (male/female)
  • Enta Habibi (انت حبيبي/حبيبتي)
    • Pronounced: IN-TA HA-BE-BEE
    • Meaning: You Are My love (male/female)
  • Ana Bahebak (أنا بحبَك/ بحبِك)
    • Pronounced: A-NA BA-HE-BACK
    • Meaning: I Love You (male/female)
  • Ya Hayati (يا حياتي)
    • Pronounced: YA HA-YA-TEE
    • Meaning: My Life (which means my love)
  • Ya Amar (يا قمر)
    • Pronounced: YA KAMAR
    • Meaning: My Moon (which means my most beautiful)
  • Ya Habib Alby (يا حبيب/حبيبة قلبي)
    • Pronounced: YA HA-BEEB AL-BEE
    • Meaning: Love of my Heart
  • Ya Rouhi (يا روحي)
    • Pronounced: YA ROU-HE
    • Meaning: You are my Soul (which means my dear beloved)
  • Habibi (حبيبي/حبيبتي)
    • Pronounced: HA-BE-BEE
    • Meaning: My Love (male/female)
  • Ya Helo (يا حلو/حلوة)
    • Pronounced: YA HE-LOW
    • Meaning: My Beautiful (male/female)

Source: "Is it weird for non-Arabs / Arabic-speakers to ..." (from reddit, r/learn_arabic)

  • Habibi
    • Habibi can be used to address both males and females, but it is more commonly used by males to address females.
    • It is generally accepted by Arabs if non-Arabs use it, but it should be used judiciously.
    • It is typically used to express affection, but should not be used in an overly intense way.
  • Habibti
    • Habibti is the feminine term for Habibi.
    • It is typically used to express love and can be used to address both males and females.
  • Sahbi
    • Sahbi is an alternate term for Habibi and can be used to address both males and females.
  • Other Terms
    • Other terms of endearment, such as Hayati, Roohi, Binti, etc. can also be used in place of Habibi or Habibti.
    • Ya Ghazal (يا غزال) is a term of endearment that carries the opposite meaning of Ya Hmar (يا حمار).

Source: "Hi, what are some terms of endearment for a bab..." (from reddit, r/learn_arabic)

  • قمر (moon)
    • Used in Egypt to address babies
  • عسل (honey)
    • Used in Egypt to address babies
  • يا خلاصي (save me!)
    • High-pitched meaningless words cuz you can’t handle how cute they are
  • جميلة (beautiful)
    • Variation of قميلة (pretty)
  • قميلة (pretty)
    • Variation of جميلة (beautiful)
  • حبيبي/حبيبتي (my dear for male/female)
    • Habibi/habibti
  • عزيزي/عزيزتي (my precious for male/female)
    • Azizi/aziziti
  • حياتي (my life)
    • Hayati
  • عيوني (my eyes)
    • Ayouni
  • عمري (my life)
    • Omri
  • قلبي (my heart)
    • Gulbi
  • يا عمورا (my support - precious)
    • Ya ammoura
  • يا زغري (small one)
    • Ya zghiri
  • يا هلوه (cute)
    • Ya heloueh
  • حبيبت ماما (the love of your mom girl/boy)
    • Habibet mama
  • حبيبت بابا (the love of your dad girl/boy)
    • Habibet baba
  • يسلملي العمر (may you stay healthy little moon)
    • Yeslamli l amar!
  • عبورني (may you bury me…)
    • Oborini

Source: "How is habibi/habibti used?" (from reddit, r/learn_arabic)

  • Habibi/Habibti
    • Used like “I have to go habibti”, “habibti I love you”
    • Can be used in a friendly manner with another man or woman
    • Can be used as a term of endearment
    • Can be used between family or romantic partners, and sometimes close friends
    • Can be mistaken as being romantic
  • Ya Hayati
    • Translated as “my life”
    • Used when addressing anyone directly
  • Ya Elbi
    • Translated as “my heart”
    • Used when addressing anyone directly
  • Ya Rouhi
    • Translated as “my soul”
    • Used when addressing anyone directly
  • Ya Ayuni
    • Translated as “my eyes”
    • Used when addressing anyone directly

Source: "Habibi / habibti question" (from reddit, r/learn_arabic)

  • Habibi/Habibti
    • Can be used for both genders
    • Habibti is used when speaking about a woman
    • Habibi is interchangeable in Arabic only to a female
  • I Love You
    • Can say “I love you” in Arabic to surprise your partner

💭  Looking into

Are there any cultural considerations that should be taken into account when using terms of endearment in Arabic?

💭  Looking into

Are there any gender-specific terms of endearment in Arabic?

💭  Looking into

What does Rooh 'albi mean?

💭  Looking into

How is Noor 'eini pronounced?

💭  Looking into

What is the meaning of Habibti?

Source: "Arabic terms of endearment for my husband? : r/..." (from web, www.reddit.com)

None

Source: "15 Beautiful Arabic Words That'll Make You Fall..." (from web, www.storypick.com)

  • Habibati
    • Habibati is an Arabic term of endearment, which means “my love” or “my beloved”.
  • Hayati
    • Hayati is an Arabic word that means “my life” and is often used to refer to one’s beloved.
  • Zawjati
    • Zawjati is an Arabic word that means “my partner” or “my spouse” and is used to refer to one’s wife.
  • Ummi
    • Ummi is an Arabic term of endearment, which means “my mother” and is often used to refer to one’s wife.
  • Habibti
    • Habibti is an Arabic term of endearment, which means “my beloved” or “my sweetheart”.
  • Widad
    • Widad is an Arabic word that means “love” and is often used to refer to one’s wife.
  • Hayati
    • Hayati is an Arabic word that means “my life” and is often used to refer to one’s beloved.
  • Habibti
    • Habibti is an Arabic term of endearment, which means “my beloved” or “my sweetheart”.
  • Habeeba
    • Habeeba is an Arabic term of endearment, which means “my beloved” or “my dearest”.
  • Latifa
    • Latifa is an Arabic term of endearment, which means “gentle” or “soft” and is often used to refer to one’s beloved.
  • Ulfat
    • Ulfat is an Arabic word that means “love” and is often used to refer to one’s beloved.
  • Habeeba
    • Habeeba is an Arabic term of endearment, which means “my beloved” or “my dearest”.
  • Habeebati
    • Habeebati is an Arabic term of endearment, which means

Source: "Arabic terms of endearment for my husband?" (from reddit, r/arabs)

  • Habibti
    • Meaning: “My love”
    • Used to a man
  • Noor ‘eini
    • Meaning: “Light of my eyes”
    • Pronounced as: “Noor ‘eini”
  • Rooh ‘albi
    • Meaning: “Soul of my heart”
    • Pronounced as: “Rooh ‘albi”
  • Habibi
    • Meaning: “My love”
    • Used to a man
  • Hayati
    • Meaning: “My life”
    • Pronounced as: “Hayati”
  • To’borni
    • Meaning: “Bury me”
    • Used to express a sweet sentiment
  • Hubbi/Habibi
    • Meaning: “My love”
  • Ya ruhi/roohi
    • Meaning: “My soul”
    • Expression of love
  • Doonyati
    • Meaning: “My world”
  • A3mari
    • Meaning: “My moon”
  • Noor al aiyn
    • Meaning: “Light of my eyes”
  • Kullu kullu
    • Meaning: “Forever ever”

Source: "136 Terms of Endearment in Different Languages ..." (from web, languagedrops.com)

  • حبيب/حبيبة قلبي (habib albi) - “love of my heart”
    • Can be used by either a male or female to refer to a male or female partner.
  • يا حياتي (ya hayati) - “my life”
    • Can be used to refer to a loved one.
  • يا قمر (ya amar) - “my moon”
    • Another term of endearment in Arabic.
  • يا حلو/حلوة (ya helo) - “my beautiful”
    • Can be used to refer to a female or male partner.

Source: "Is it weird for non-Arabs / Arabic-speakers to ..." (from web, www.reddit.com)

  • Habibi
    • Habibi simply means “my love”, and its root word is “hubba” (or “muhabba” or love) and the “i” at the end means “my”.
    • It is not wrong to say “my love” in the English language because in England/UK people say “What is going on, love?” to complete strangers.
    • It might be different outside of England /UK or English speaking countries in Arabia, though foreigners could get away with it.
  • Avoid pretending or deceiving
    • People should not hang out with one another if they dislike each other.
    • Men should avoid women who pretend or practice deceit with one another.
    • It is better to never pretend but always be truthful and sincere.

💭  Looking into

What are the best endearments to call your wife in Arabic?